Detail of the old combine harvester, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Détail de la vieille moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Wheat field, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Champ de blé, Saint-Martin Cantalès, 2009. The old combine harvester, Saint-Martin Cantalès, 2009.
La vieille moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Big wheel of an old tractor and metallic tube, Saint-Martin Cantalès 2009.
La grosse roue d'un vieux tracteur et tuyau de métal, Saint-Martin Cantalès, 2009. Two old men talking near the field before the beating , Saint-Martin Cantalès, 2009.
Deux papis discutant près du champ avant le battage, Saint-Martin Cantalès, 2009. Three of the four children of Pierre Claux in front of the combine harvester of their father, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Trois des quatre enfants de Pierre Claux devant la batteuse de leur père, Saint-Martin Cantalès 2012. Alain Claux, un des fils de Pierre, avec un ami entrain d'essayer de stopper la courroie enrayée de la batteuse. Marc Chambon operating on the old combine harvester of Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon à la manoeuvre sur l'ancienne moissonneuse-batteuse de Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon and Gilbert Claux resolving a problem on the old combine harvester of Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon et Gilbert Claux en train de résoudre un problème sur l'ancienne moissonneuse-batteuse de Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon and other men working to lauch the beating with the old combine harvester in front of his barn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon et des hommes préparant la batteuse devant sa grange, Saint-Martin Cantalès, 2012 Marc Chambon and other men working to lauch the beating with the old combine harvester in front of his barn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon et des hommes préparant la batteuse devant sa grange, Saint-Martin Cantalès, 2012 From an old tractor of Marc Chambon, view of the field and the back of the barn, where the beating will take place, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Vue depuis un vieux tracteur du champ et de la grange où va se dérouler le battage, Saint-Martin cantalès, 2012. Bringing back to life a vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Remise en route de la Moissonneuse batteuse de Pierre Claux, Août 2009 Bringing back to life a vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Remise en route de la Moissonneuse batteuse de Pierre Claux, Août 2009 Bringing back to life a vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Remise en route de la Moissonneuse batteuse de Pierre Claux, Août 2009 Alain, a son of Pierre Claux ready to throw the corn onto the machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Alain, un fils de Pierre Claux, prêt à envoyer les bottes de foin dans la vieille moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon, the new owner of the machine, repairing something under the combine harvester, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon, le nouveau propriétaire de la machine, entrain de réparer quelque chose sous la moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Gilbert holding the belt of combine harvester as it is running, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Gilbert retenant la courroie de la moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon, the new owner of the machine, driving an old tractor, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon, le nouveau propriétaire de la machine, au volant d'un vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2009. Ginette, a daughter of Pierre Claux holding some corn, at the wooden table before the country lunch, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Ginette, une fille de Pierre Claux tenant des épis de blé, à la table avant le repas de la moisson, Saint-Martin Cantalès, 2009. Françoise, the youngest daughter of Pierre Claux at the table before the country lunch, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Françoise, la plus jeune fille de Pierre Claux à la table avant le repas de la moisson, Saint-Martin Cantalès, 2009. The Beating with an old combine Harvester belonging to Marc Chambon, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Le Battage avec la vieille batteuse appartenant à Marc Chambon, Saint-Martin Cantalès, 2009. Men trying to fix a problem on the old tractor, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Les hommes essayant de comprendre une panne sur le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Detail of the vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Détail de la vieille machine, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon, running to get his tools in the field, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon courant chercher ses outils dans le champ, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon bringing his tools in the field, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon courant chercher ses outils dans le champ, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. The sound of the motor is good and now the tractor can go, Saint-Martin Cantalès, 2012.
le son du moteur du vieux tracteur est normal et ça repart, Saint-Martin Cantalès, 2012. The old tractor driven by March Chambon resuming work, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Reprise du travail pour le vieux tracteur conduit par Marc Chambon, Saint-Martin Cantalès, 2012. Men throwing packs of wheat from the barn.
Des hommes passant des bottes de foin de la grange. Beating started, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Battage en cours, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. Men working at the rear of the machine, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Les hommes travaillant à l'arrière de la machine, Saint-Martin Cantalès, 2012. The machine beating, Saint-Martin Cantalès, 2012.
La machine en cours de battage, Saint-Martin Cantalès, 2012. Men working at the rear of the machine, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Les hommes travaillant à l'arrière de la machine, Saint-Martin Cantalès, 2012. The machine beating, Saint-Martin Cantalès, 2012.
La machine en cours de battage, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. 
 — 
index

Tonnerre Mécanique

infos 

Detail of the old combine harvester, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Détail de la vieille moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Wheat field, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Champ de blé, Saint-Martin Cantalès, 2009. The old combine harvester, Saint-Martin Cantalès, 2009.
La vieille moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Big wheel of an old tractor and metallic tube, Saint-Martin Cantalès 2009.
La grosse roue d'un vieux tracteur et tuyau de métal, Saint-Martin Cantalès, 2009. Two old men talking near the field before the beating , Saint-Martin Cantalès, 2009.
Deux papis discutant près du champ avant le battage, Saint-Martin Cantalès, 2009. Three of the four children of Pierre Claux in front of the combine harvester of their father, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Trois des quatre enfants de Pierre Claux devant la batteuse de leur père, Saint-Martin Cantalès 2012. Alain Claux, un des fils de Pierre, avec un ami entrain d'essayer de stopper la courroie enrayée de la batteuse. Marc Chambon operating on the old combine harvester of Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon à la manoeuvre sur l'ancienne moissonneuse-batteuse de Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon and Gilbert Claux resolving a problem on the old combine harvester of Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon et Gilbert Claux en train de résoudre un problème sur l'ancienne moissonneuse-batteuse de Pierre Claux, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon and other men working to lauch the beating with the old combine harvester in front of his barn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon et des hommes préparant la batteuse devant sa grange, Saint-Martin Cantalès, 2012 Marc Chambon and other men working to lauch the beating with the old combine harvester in front of his barn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon et des hommes préparant la batteuse devant sa grange, Saint-Martin Cantalès, 2012 From an old tractor of Marc Chambon, view of the field and the back of the barn, where the beating will take place, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Vue depuis un vieux tracteur du champ et de la grange où va se dérouler le battage, Saint-Martin cantalès, 2012. Bringing back to life a vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Remise en route de la Moissonneuse batteuse de Pierre Claux, Août 2009 Bringing back to life a vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Remise en route de la Moissonneuse batteuse de Pierre Claux, Août 2009 Bringing back to life a vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Remise en route de la Moissonneuse batteuse de Pierre Claux, Août 2009 Alain, a son of Pierre Claux ready to throw the corn onto the machine, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Alain, un fils de Pierre Claux, prêt à envoyer les bottes de foin dans la vieille moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon, the new owner of the machine, repairing something under the combine harvester, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon, le nouveau propriétaire de la machine, entrain de réparer quelque chose sous la moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Gilbert holding the belt of combine harvester as it is running, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Gilbert retenant la courroie de la moissonneuse batteuse, Saint-Martin Cantalès, 2009. Marc Chambon, the new owner of the machine, driving an old tractor, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Marc Chambon, le nouveau propriétaire de la machine, au volant d'un vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2009. Ginette, a daughter of Pierre Claux holding some corn, at the wooden table before the country lunch, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Ginette, une fille de Pierre Claux tenant des épis de blé, à la table avant le repas de la moisson, Saint-Martin Cantalès, 2009. Françoise, the youngest daughter of Pierre Claux at the table before the country lunch, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Françoise, la plus jeune fille de Pierre Claux à la table avant le repas de la moisson, Saint-Martin Cantalès, 2009. The Beating with an old combine Harvester belonging to Marc Chambon, Saint-Martin Cantalès, 2009.
Le Battage avec la vieille batteuse appartenant à Marc Chambon, Saint-Martin Cantalès, 2009. Men trying to fix a problem on the old tractor, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Les hommes essayant de comprendre une panne sur le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Detail of the vintage machine, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Détail de la vieille machine, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon, running to get his tools in the field, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon courant chercher ses outils dans le champ, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon bringing his tools in the field, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon courant chercher ses outils dans le champ, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. Repair operation inside the barn to get the old tractor back to life, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Réparation à l'intérieur de la grange pour remettre en marche le vieux tracteur, Saint-Martin Cantalès, 2012. The sound of the motor is good and now the tractor can go, Saint-Martin Cantalès, 2012.
le son du moteur du vieux tracteur est normal et ça repart, Saint-Martin Cantalès, 2012. The old tractor driven by March Chambon resuming work, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Reprise du travail pour le vieux tracteur conduit par Marc Chambon, Saint-Martin Cantalès, 2012. Men throwing packs of wheat from the barn.
Des hommes passant des bottes de foin de la grange. Beating started, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Battage en cours, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. Men working at the rear of the machine, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Les hommes travaillant à l'arrière de la machine, Saint-Martin Cantalès, 2012. The machine beating, Saint-Martin Cantalès, 2012.
La machine en cours de battage, Saint-Martin Cantalès, 2012. Men working at the rear of the machine, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Les hommes travaillant à l'arrière de la machine, Saint-Martin Cantalès, 2012. The machine beating, Saint-Martin Cantalès, 2012.
La machine en cours de battage, Saint-Martin Cantalès, 2012. Marc Chambon on top of the vintage combine harvester dealing with the corn, Saint-Martin Cantalès, 2012.
Marc Chambon au sommet de l'ancienne batteuse s'occupant du blé qui monte, Saint-Martin Cantalès, 2012. 

– close –

Tonnerre Mécanique

Chaque été dans de nombreuses campagnes françaises, la batteuse circulait de ferme en ferme après la moisson pour recueillir le blé. C'était un rite qui reliait la terre, les machines et les hommes, pendant des jours car il fallait du monde pour faire tourner ce drôle d'animal. Dans le Cantal, Marc Chambon, né bien après cette époque, a racheté une vieille batteuse appartenant à Pierre Claux qui, de son vivant sillonnait les villages pendant la saison des foins, avec elle. Si aujourd'hui, ce type d'engin est très perfectionné, il a perdu le charme de son prédécesseur. Entre 2009 et 2012, Marc Chambon a fait revivre cette fête de la moisson dans son hameau, chez lui avec la famille de Pierre Claux. Du bruit, de la poussière, des pannes, de la sueur en faisaient un tonnerre mécanique charriant des sensations uniques teintées d'émotions. Ce engin agricole d’un autre temps dort aujourd’hui dans sa grange à Saint-Martin-Cantalès dans le Cantal.